Taglish is the name of the common street-language used in the Philippines. It is a mixture of Tagalog and English. This makes this langauge sometimes difficult to understand, but it makes it most of the times funny to read.
The picture (near a public toilet facility) says: E hi = just a pee: 1 peso, Tae = empty one’s bowels : 2 pesos
Many Filipino’s make mistakes in writing, especially when making sign boards. One of my friends in Facebook (my facebook site HERE) posted a You-Tube link with funny signs.
Or what to think of this sign board:
And this tv add is also very funny:
Some time ago on Filippine TV an advertisement was shown:
In the 30-second spot for the indigestion drug Motilium, Obama, played by an Indonesian look-alike, is shown having dinner at the presidential palace with President Gloria Macapagal-Arroyo, played by a male comedian. Arroyo feeds Obama a Filipino dish called “kare-kare” (oxtail and tripe stewed in peanut sauce, with a side dish of “bagoong alamang” or shrimp paste). “It’s oks,” a beaming Arroyo reassures Obama. For dessert, she treats him to a serving of sweet corn in coconut milk. “It’s corn but we use our coconut,” she tells him, playing on the Filipino expression “use your coconut,” meaning to use one’s head.
The dishes prove too much for Obama: indigestion sets in, he almost keels over, his bodyguards franctically check him out. In the spot’s funniest moment, a worried Arroyo literally glides from one end of the long table toward Obama, screeches to a hilarious halt, and orders that he be given Motilium, an over-the-counter drug for indigestion. Arroyo then offers a relieved Obama “kape barak,” a play on “kape barako,” a type of local strong coffee.
See a new post with nice pictures HERE